Кристозши

Рувики лопаста
Jerusalem Holy-Sepulchre Jesus-Detail-01.png
Latin cross (bold).svg

Кристозши — ниле оцю масторлангонь койгста (религиеста) фкясь. Сонь кирдихненди мярьгихть кристиатт. Синь кемайхть Иисус шиса менельса, сонць Шкайсь ди эряй пефтома, сон Шкайть цёрац эди Шкаень кучфоц (илякс Кристоз) Ташта Сотксть коряс. Иняру Сёрматксть пакшец тяка, кода Иудаизмаса[1][2][3][4][5].

Тага ватт

Лятфтамат

  1. Иванова Г.С.. "Словарь терминов по литературе на мокшанском языке для общеобразовательных школ / Мокшень кяльса общеобразовательнай школатненди литературань терминонь валкс" (PDF). Сыктывкар – Ижевск – Йошкар-Ола – Саранск – Бадачоньтомай, 2011. ISBN 978-963-9876-34-7.
  2. Щанкина В. И., Кочеваткин А. М., Мишина С. А. Русско-мокшанский разговорник. — Саранск : Поволжский центр культур финно-угорских народов, 2011. — С. 380. — 532 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-91940-080-6.
  3. Поляков О. Е. Словарь лингвистических терминов на мокшанском языке для общеобразовательных школ / Мокшень кяльса общеобразовательнай школатненди лингвистикань терминонь валкс Сыктывкар — Ижевск — Йошкар-Ола — Саранск — Бадачоньтомай 2011 ISBN 978-963-9876-36-1(мокш.)(руз.)
  4. Иванова Г. С., Седова П. Е. Мокшень кялень лексикология: тонафнемань пособия / Мордов. гос. ун-т. — Саранск, 2011.(мокш.)(руз.)
  5. Гришунина В. П. Словарь терминов по обществознанию на мокшанском языке для общеобразовательных школ / Мокшень кяльса общеобразовательнай школатненди обществознаниянь терминонь валкс. Ассоциация финно-угорских университетов, NH Collegium Fenno-Ugricum ; Главный редактор серии Янош Пустаи. Сыктывкар — Ижевск — Йошкар-Ола — Саранск — Бадачоньтомай 2011 ISBN 978-963-9876-42-2(мокш.)(руз.)